Papeis científicos sobre tradución automática para a lingua galega
(Scientific papers on machine translation for the Galician language)
- Comparing rule-based and data-driven approaches to Spanish-to-Basque machine translation (Labaka et al., 2010)
- The Apertium machine translation platform: five years on (Forcada et al., 2009)
- Open-source machine-translation: an opportunity for minor languages (Forcada)
- Catalan-English Statistical Machine Translation without Parallel Corpus: Bridging through Spanish (Gispert & Marino)
- Machine translation for closely related language paire (Scannell)
- Open-Source Portuguese–Spanish Machine Translation (Armentano-Oller et al., 2006)
- Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation (Forcada et al., 2011)
- An experience on statistical machine translation between Spanish and the regional languages of Spain (Farrús et al.)
- An Open-Source Shallow-Transfer Machine Translation Engine for the Romance Languages of Spain (Corbí-Bellot et al.)
Novo en 2019
- Massively Multilingual Neural Machine Translation (Ahroni et al., 2019)
- Unsupervised Pivot Translation for Distant Languages (Leng et al., 2019)
- Multilingual Neural Machine Translation with Soft Decoupled Encoding (Wang et al., 2019)
- Target Conditioned Sampling:Optimizing Data Selection for Multilingual Neural Machine Translation (Wang & Neubig, 2019)
- Multilingual Neural Machine Translation with Knowledge Distillation (Tan et al., 2019)
Novo en 2020
- Evaluating machine translation in a low-resource language combination: Spanish-Galician (Bayón & Sánchez-Gijón)
- Improving Massively Multilingual Neural Machine Translation and Zero-Shot Translation (Zhang et al.)
- Building Machine Translation Systems for Minor Languages: Challanges and Effects (Forcada)
- Language-agnostic BERT Sentence Embedding (Feng et al.)
- On the Language Neutrality of Pre-trained Multilingual Representations (Libovicky)
Novo en 2022
- The Nos Project: Opening routes for the Galician language in the field of language technologies (de-Dios-Flores et al.)
- No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation (NLLB Team)
- A neural machine translation system for Galician from transliterated Portuguese text (Ortega et al.)